33).Īllama Abu Bakr al-Jassas says: “This verse points out that the young woman May dare molest them.” (Jamial Bayan, vol. Let down over them a part of their sheets or outergarments so that no evil person Their houses, with uncovered faces and loose hair they should rather draw and Should not look like the slave-girls from their dress when they move out of Ibn Jarir Tabari, in his commentary of this verse, says: “The respectable women Verse has been given by Qatadah and Suddi.Īll the great commentators who have passed after the period of the companionsĪnd their immediate followers have given the same meaning of this verse. Of their sheets, keeping only the eyes uncovered.” The same explanation of this Should conceal their faces by drawing and letting down over themselves a part The women that when they move out of their houses for an outdoor duty, they Have been reported by Ibn Abi Hatim and Ibn Marduyah, he says: “Allah has commanded Ibn Abbas also has made almost the same commentary. Head and forehead and face and an eye, leaving only the other eye uncovered. Ubaidah put on his sheet and gave a practical demonstration by covering his Shuraih in jurisprudence and judicial matters). He was recognized as equal in rank with Qadi Upon him) but had not been able to visit him. (Ubaidah had become a Muslim in the time of the Prophet (peace be Have related that Muhammad bin Sirin asked Ubaidah as- Salmani the meaning of To the time of the Prophet (peace be upon him). This same meaning was understood by the major commentators who lived close Up well in their sheets, and should draw and let down a part of the sheet in The verse, therefore, clearly means: “The women should wrap themselves It is obvious that the preposition min here signifies a part of the sheet, andĪlso that wrapping up is done by means of a whole sheet and not merely by a Up.” Moreover, the words min jalabib-i hinna also do not permit of this meaning.
Want to construe, He would have said: yudnina ilai-hinna and not yudnina alai-hinna.Īnyone who knows Arabic knows that yudnina alai-hinna cannot merely mean “wrapping But if Allah had meant what these gentlemen Of the West, have translated this word “to wrap up” so as to avoid somehow theĬommand about covering of the face. Some modern translators, under the influence This word is used with the associating particle ala, it gives the meaning of Jilbab is a large sheet and adna is to draw close and wrap up, but when (33:68) Our Lord, mete out to them a double chastisement and lay upon themġ10. (33:67) They will say: “Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones,Īnd they turned us away from the Right Way. They will say: “Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger.” (33:66) On that Day when their faces shall be turned around in the Fire, Nigh.” (33:64) Allah has cursed the unbelievers and has prepared for them a Blazingįire (33:65) therein they shall abide for ever. 115 (33:63) People ask you concerning the Hour (of Resurrection). (33:62) This has been Allah's Way with those who have gone before, and you (33:61) They shall be cursed from all around and they shall be ruthlessly 112 (33:60) If the hypocrites and those in whose hearts there is a sickness, 113Īnd the scandal mongers in Madinah 114 do not desist from their vileĪcts, We shall urge you to take action against them, and then they will hardlyīe able to stay in the city with you. Is likelier that they will be recognised and not molested. Women, to draw a part of their outer coverings around them. (33:59) O Prophet, enjoin your wives and your daughters and the believing